国际马联与新浪体育结成伙伴

  •     为了马术运动在中国的发展,国际马联与新浪体育签署了合作伙伴协议。这是北京时间7月25日发生的事情。
  •     “Official Website of FEI in China” to be launched on Sina Sports
  •     The Fédération Équestre Internationale (FEI), the world governing body for equestrian sport, and Sina Sports, the leading Chinese digital sports media platform, have today sealed a partnership that will significantly increase the footprint of the FEI and equestrian sport in China.
  •     As part of this new collaboration, which currently runs until the end of 2018, Sina Sports will launch the “Official Website of FEI in China,” on its digital sports platform.
  •     This new home for FEI on Sina Sports will house a rich variety of content dedicated to equestrian sport, including major FEI events, competition highlights, video interviews with high profile equestrian athletes, equestrian lifestyle content, images and news in Chinese from the FEI’s extensive portfolio of the world’s highest profile equestrian competitions, championships and series.
  •     Sina Sports users will be able to enjoy content from the FEI’s massive portfolio of events around the world, including the prestigious Longines FEI World Cup™ Jumping Western European and North American Leagues, the iconic Furusiyya FEI Nations Cup™ Jumping – which is the oldest team Jumping series in the world – and wider FEI flagship events including the FEI European and FEI World Championships and the FEI World Equestrian Games™.
  •     With just two weeks to the Rio 2016 Olympic Games, the FEI will also provide Sina Sports with exciting content from around the equestrian competitions at these first Games in South America.
  •     Sina Sports will also support the FEI’s exposure in China through featured posts and targeted promotions onSina Weibo.
  •     The partnership with Sina Sports forms part of the FEI’s long-term strategy to further develop the Chinese market for equestrian sport, and comes on the back of the FEI’s successful introduction of the China League of the Longines FEI World Cup Jumping™ in 2011, and the FEI’s existing digital video and broadcast partnerships in China.
  •     “Equestrian sport is growing rapidly in popularity in China and across the Asian continent, and this new partnership with Sina Sports marks another major step by the FEI to reach markets that are incredibly important to the future of our sport,” said FEI President Ingmar De Vos.
  •     “We see massive potential in the Chinese market with a partner that understands our vision, and by having a dedicated place on Sina Sports and its incredibly popular social networking service, we will be able to have deeper conversations with our growing Chinese fan base.”
  •     “Sina Sports is proud to be able to give equestrian sports a high profile platform in China,” said Arthur Wei, Vice President of Sina.com and General Manager of Sina Sports.
  •     “We aim to put the spotlight on the global FEI events as well as our brilliant Chinese equestrian athletes, including the eventer Alex Hua Tian who will be China’s equestrian representative at the Rio 2016 Olympic Games and Jumping athletes like Zhiwen Zhao, who qualified for this year’s Longines FEI World Cup Jumping Final in Sweden through the China league.
  •     “The FEI is highly respected as the world governing body for equestrian sport, and this partnership is a great honor for Sina Sports. We also see a lot of opportunity for growth for equestrian in China, and through this new partnership we are excited to play a significant role in creating a strong community for equestrian to flourish in China.”
  •     About Sina Sports
  •     Sina Sports is the #1 destination for sports fans in China. Established in 1998, Sina Sports was the first ever online sports platform in China, offering fans a diversified platform to access the sports news and games they care about, including on the web (sports.sina.com.cn), via mobile, and on the Sina Sports mobile APP.
  •     Sina Sports licenses and partners with over 90 sports properties, including the Australian Open, European Champions League, English Premier League, AFC Champions League, WTA Zhuhai, NFL, UFC, MUTV, Dakar Rally, Global Poker League and Roland Garros.
  •     Since 2015, Sina Sports has expanded its business to encompass event operation and licensing, player representation, and original content.
  •     About Fédération Equestre Internationale (FEI) www.fei.org
  •     The FEI is the world governing body for horse sport recognised by the International Olympic Committee (IOC) and was founded in 1921. Equestrian sport has been part of the Olympic movement since the 1912 Games in Stockholm.
  •     The FEI is the sole controlling authority for all international events in the Olympic sports of Jumping, Dressage and Eventing, as well as Driving, Endurance, Vaulting and Reining.
  •     The FEI became one of the first international sports governing bodies to govern and regulate global para sport alongside its seven able-bodied disciplines when Para-Equestrian Dressage joined its ranks in 2006. The FEI now governs all international competitions for Para-Equestrian Dressage and Para-Driving.
  •     Media Contacts:
  •     FEI
  •     Ruth Grundy
  •     FEI Manager Press Relations
  •     ruth.grundy@fei.org
  •     +41 78 750 61 45
  •     Sina Sports
  •     Dan Redford
  •     Sina Sports, Beijing, China
  •     sports_ip@sina.com
  •     +86 10 6267 5554

里约奥运会场地障碍观赛指南

Brilliant and meaningful, this infinity bracelet features round cubic zirconia pavé-set silver with yellow gold plated chain bracelet. Free DHL Shipping Over $99. No hesitation now.

  •     Show-jumping is one of the more popular equestrian events. A course with 10 to 13 obstacles challenges the horse to demonstrate its strength, speed and obedience when jumping, while the rider must prove his or her riding skills.
  •     If any part of the obstacle is knocked down or if the horse refuses to jump, faults are computed. The style of the jump is not assessed. The winner will be the rider or team with fewer faults in the shortest time possible.
  •     It is one of the few events where men and women compete against each other.
  •     什么时候呢?Saturday August 14, 16 to 17, and Friday August 19
  •     有哪些比赛呢?Team and individual

里约奥运会三项赛观赛指南

Give the love of your life forever with this ravishing engagement ring, showcasing a twist shank encrusted with pavé-set diamonds framed in sparkling platinum. Inventory on this style is limited to stock and sizes on hand. Special orders are not available for this style.

  •     Eventing is a more complete discipline of horse-sport, involving all aspects of equestrian. The competition lasts several days and is divided into three stages: dressage, jumping and cross-country (a course of 30 to 40 jumps over obstacles of different types, with small lakes and stone hurdles and a maximum limit of time).
  •     It is one of the few events where men and women compete against each other.
  •     The winner is the rider or team which have accumulated the fewest faults at the end of the three parts of the competition.
  •     什么时候呢?Saturday August 6 to Tuesday August 9
  •     有哪些比赛呢?Team and individual

里约奥运会盛装舞步观赛指南

  •     The aim of dressage is for the horse and the athlete to reach perfect harmony with one-another while navigating the course. Horse and rider will alternate both free and mandatory movements, such as walk, trot, gallop and halt.
  •     It is one of the few events where men and women compete against each other.
  •     Free movement presents special choreographies for each horse and are followed by music. Seven judges assess each performance, giving points from 1 to 10. After being totalled-up, this score generates a percentage, and the rider or team with the highest rate is the winner.
  •     什么时候呢?Wednesday August 10 to Friday August 12, Monday August 15
  •     有哪些比赛呢?Team and individual

华天参加里约奥运会有2匹马了

Express your eternal love with gorgeous cubic zirconia wedding ring set. Wear DAZZBOXs’ rings together and show your love to your another part. All free shipping Over $99 at very lowest price.

  •     国际马术联合会三项赛与奥运会部主任Catrin Norinder女士,在6月23日致中国奥委会主席刘鹏的信中,确认了中国参加2016年奥运会马术项目已达最低标准的运动员/马匹组合。
  •     华天有2匹马参加里约奥运会三项赛比赛:
  •     Harbour Pilot C
  •     Don Geniro

有这样一项运动……

Inspired by vintage design, this diamond engagement ring in 14k white gold features milgrained edges that frame a hand engraved motif set with petite round diamonds to frame your center diamond. Selected items, 20%-40% discount.

  •         有这样一项运动,中国马术协会秘书长常伟先生说“唯一一项人马同场竞技”;好朋友蔡猛解说比赛说“人不分男女、马不分公母”。
  •         今天看到了一番更漂亮的说法,漂亮在哪儿,我不告诉你,自己品吧:
  •         她,马术——one of the only sports where males and females compete equally against one another. How can they do that? Well, with the help of a partner.
  •     “It’s one of the few sports that you’re not alone. You’ve got an equine partner,” said Faith Meredith, Director of Meredith Manor. “Both of you have to be in the top physical shape and both of you have to trust one another.”
  •     Trust and the connection between horse and rider are at the center of Olympic equestrian competition, and they take time to build.

HorsePort力鼎2016上海中巡赛:给力!顶起!

This romantic pairing achieves a romantic, antique look with dazzbox’s bridal set rings. Sparkling & shinning. All free shipping Over $99 at very lowest price.

  • 废话少说,直接上图。漂亮极了,简直——值!

DSC00001

DSC00003

DSC00011

DSC00014

三项赛又酿悲剧……

  •     英国女骑手:Philippa Humphreys
  •     赛事:Jersey Fresh International
  •     级别:CCI3*
  •     赛段/(出事地点):越野赛第16号障碍
  •     日期:Saturday, May 14, 2016
  •     地点:Jersey Fresh International in Allentown, N.J. (美国)
  •     年龄:33
  •     马匹:Rich N Famous, 13-year-old Dutch Warmblood/Thoroughbred gelding,它没事儿。
  •     美国马术联合会已倡议集资活动,用于资助其女儿Millie将来的高等教育。

华天又做“十亿的唯一”

  •     英国伦敦有个路透社。文章其实是它写的,可是The Rakyat Post,Gulf Times,Khaleej Times,以及天朝的Chinadaily也有相似度极高的文章出现。敬请注明出处,为好。原文是这样的:
  •     Hua Tian still ‘one in a billion’
  •     By Reuters in London
  •     Alex Hua Tian was understandably distraught when, competing in three-day eventing as China’s first and only Olympic equestrian, he was thrown from his horse at the 2008 Beijing Games.
  •     Now 26, and with Rio firmly in his sights, the tall rider with the ‘one-in-a-billion’ nickname feels that painful experience may ultimately have been all for the best.
  •     “It was a fairytale really, and the fairytale ended when I fell off in Hong Kong in the cross-country,” he said during competition at last weekend’s prestigious Badminton Horse Trials.
  •     “It was a real heartbreaking moment personally for me … but without that experience and investment I wouldn’t be here now, doing it professionally.
  •     “Although at the time it was a really devastating blow … it’s something that I have to thank a lot for because it gave me a taste but it didn’t give me everything. And it’s certainly given me the drive to keep pushing.”
  •     Everything had come almost too easily until then for Hua Tian, who attended elite Eton College independent boys’ school near London that has produced 19 British prime ministers, including David Cameron.
  •     His English mother was involved with the Beijing bid committee while wealthy Guanghzou property tycoon Jiang Fengcan, caught up in the excitement, provided all the necessary funding.
  •     After Beijing, Hua Tian finished his studies and then set out to qualify for London 2012 but it proved somewhat more difficult.
  •     “We were guilty of being very complacent and the funds didn’t come, our horses were injured at the wrong time and I just missed qualifying by a hair’s breadth,” he said.
  •     “But I feel like all of these things have helped me plan.”From that moment on, I’ve had a four-year plan. We mapped out exactly where we would need funding, what we would need to spend it on, what horses we needed and when. And so far it has gone according to plan.”
  •     Hua Tian, who now runs a stable with his partner, Sarah, in northwest England, has three horses qualified for Rio; 17-year-old campaigner Harbour Pilot, nine-year-old Don Geniro and newcomer Diamond Sundance.
  •     Plenty can still go wrong in the coming months, particularly when horses are involved, but Hua Tian said he felt “about as secure as we can be”.
  •     The main aim for Rio, he said with a self-deprecating wince, was not to fall off.
  •     Joking aside, the bigger mission is to help develop the sport in China and continue his presence as a pioneer rather than building up any great expectation of finishing in the medals.
  •     “Traditionally, Chinese athletes are heralded when they are successful and dropped when they are not,” he said.
  •     “With equestrian sports, we are trying to educate people that there is far more depth to the sport than just performance and success.
  •     “There are so many stories about the partnership between the rider and the horse, so much history and heritage behind the sport in terms of the culture … that’s what we’re trying to promote.
  •     “My performance, we rarely talk about. I am not a gold medal prospect for Rio. I know that, and I tell everybody that.
  •     “I don’t want the public in China expecting me to go out there and win a gold medal and be disappointed when I don’t. Because I’m not going to.”
  •     Eventing faces many obstacles in China, not least the lack of a quarantine protocol which makes it impossible to transport horses out of the country – the reason why the equestrian events at the Beijing Games were held in Hong Kong.
  •     State funding is also mainly directed at national sports like table tennis and badminton.
  •     Yet Hua Tian, in a sport where it is not unusual for competitors to keep going into their 50s and 60s, is confident that one day he will be part of an Olympic team of Chinese riders.
  •     “I look forward to the day when I have a team but at the moment I am content looking after my own back, competing for China, proud to fly my flag but also competing as an individual and being as competitive as I can,” he said.

2016年里约奥运会的马术首秀与大名单

Make a bold impression on your wedding day with this stunning 14k black gold and black spinel bridal ring set. This unusual piece has a striking beautiful contrasting effect.

  •     也可叫“处女秀”,叫它“创世纪”也未尝不可,并不过分:
  •     6国(家奥委会)将在2016年里约奥运会马术赛场上首次亮相。
  •     5个国家将首次派出马术运动员前往8月里约——中华台北、卡塔尔(场地障碍);多米尼加、巴勒斯坦(盛装舞步);津巴布韦(三项赛);乌拉圭(残奥会残障盛装舞步)。
  •     2016年的里约奥运会和残奥会也是有史以来首次在南美大陆举行。
  •     总共43个国家获得了2016年里约奥运会(三项赛、盛装舞步、场地障碍)马术比赛参赛资格。30个国家将参加残奥会马术。
  •     马术开赛,是在奥运会开幕后的第二天;残障马术(盛装舞步)则从9月11日开始。奥运会马术,指的是场地障碍、盛装舞步、三项赛;残障盛装舞步按残障分级进行:Ia, Ib, II, III 和 IV,另有团体组的争夺。
  •     龙口好思博马术器材HorsePort跟你做个小游戏:请在下面一堆中,找你感兴趣的信息吧。如下是HorsePort为你整理的“大名单”:
  •     奥运会:
  •     Jumping – maximum 75 starters
  •     27 nations: Argentina, Australia, Belgium, Brazil, Canada, Chinese Taipei, Colombia, Egypt, France, Germany, Great Britain, Ireland, Italy, Japan, Morocco, Netherlands, Peru, Portugal, Qatar, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, Ukraine, United States, Uruguay, Venezuela.
  •     15 teams: Argentina, Australia, Brazil, Canada, France, Germany, Great Britain, Japan, Netherlands, Qatar, Spain, Sweden, Switzerland, Ukraine, United States.
    12 nations represented by individuals only: Belgium, Chinese Taipei, Colombia, Egypt, Ireland, Italy, Morocco, Peru, Portugal, Turkey, Uruguay, Venezuela.
  •     Dressage – maximum 60 starters
  •     25 nations: Australia, Austria, Belgium, Brazil, Canada, Denmark, Dominican Republic, France, Germany, Great Britain, Ireland, Italy, Japan, Mexico, Netherlands, New Zealand, Palestine, Russia, South Africa, South Korea, Spain, Switzerland, Sweden, Ukraine, United States.
  •     11 teams: Australia, Brazil, Denmark, France, Germany, Great Britain, Japan, Netherlands, Spain, Sweden, United States.
  •     14 nations represented by individuals only: Austria, Belgium, Canada, Dominican Republic, Ireland, Italy, Mexico, New Zealand, Palestine, Russia, South Africa, South Korea, Switzerland, Ukraine.
  •     Eventing – maximum 65 starters
  •     24 nations: Australia, Belarus, Belgium, Brazil, Canada, Chile, China, Ecuador, Finland, France, Germany, Great Britain, Ireland, Italy, Japan, Netherlands, New Zealand, Puerto Rico, Russia, Spain, Sweden, Switzerland, United States, Zimbabwe.
  •     14 teams: Australia, Brazil, Canada, France, Germany, Great Britain, Ireland, Italy, Netherlands, New Zealand, Russia, Sweden, Switzerland, United States.
  •     10 nations represented by individuals only: Belarus, Belgium, Chile, China, Ecuador, Finland, Japan, Puerto Rico, Spain, Zimbabwe.
  •     三个奥运小项都有团体出赛的国家,也就是我们前期文章所判的“真正马术强国”:Australia, Brazil, France, Great Britain, Germany, Netherlands, Sweden and the United States.
  •     Total – 43 nations:
  •     Argentina, Australia, Austria, Belarus, Belgium, Brazil, Canada, Chile, China, Chinese Taipei, Colombia, Denmark, Dominican Republic, Ecuador, Egypt, Finland, France, Germany, Great Britain, Ireland, Italy, Japan, Mexico, Morocco, Netherlands, New Zealand, Palestine, Peru, Puerto Rico, Portugal, Qatar, Russia, South Africa, South Korea, Spain, Switzerland, Sweden, Turkey, Ukraine, United States, Uruguay, Venezuela, Zimbabwe.
  •     残奥会:
  •     Para-Equestrian Dressage – maximum 78 starters
  •     30 nations: Argentina, Australia, Austria, Belgium, Brazil, Canada, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Great Britain, Hong Kong, Ireland, Italy, Japan, Latvia, Mexico, Netherlands, New Zealand, Norway, Portugal, Russia, Singapore, Slovakia, South Africa, Sweden, Switzerland, Uruguay, USA.
  •     14 teams: Australia, Austria, Belgium, Brazil, Canada, Denmark, Germany, Great Britain, Italy, Netherlands, New Zealand, Norway, Singapore, USA.
  •     2 nations can field composite teams: France (4 individual slots) and Russia (3 individual slots).
  •     15 nations represented by individuals only: Argentina, Czech Republic, Denmark, Finland, Hong Kong, Ireland, Japan, Latvia, Mexico, Portugal, Slovakia, South Africa, Sweden, Switzerland, Uruguay.
  •     总之,2016年里约奥运会和残奥会,将见证奥运马术运动的104岁和残障马术运动的20岁。这个,是从1912年斯德哥尔摩奥运会开始算的。