中央电视台回顾华天奥运参赛

  •     We’re now joined in the studio by the man himself, Alex Hua Tian.
  •     Q1: You have been described as one in a billion, a fitting monikker as you’re China’s only representative in equestrian at the Olympics. During the recent Summer Games in Rio, you had your best result ever with an eighth place finish in individual eventing. Can you tell us about that experience and how it might have been different from your first Olympics in Beijing, 2008?
  •     Q2: Equestrian is a unique sport as it’s not all about you, it’s really all about teamwork between you and your horse. You qualified two horses for Rio, Harbour Pilot C and Don Geniro, but only took Don to Brazil. Can you tell us about how important it is to build a strong relationship with your horse and how you go about choosing one and doing that?
  •     Q3: As China’s top equestrian competitor, you have a unique role in helping to build the sport here in China. What are you doing to encourage more people to get on a horse?
  •     Q4: So what’s next for you? What big competitions are you working towards and what are your goals in equestrian?
  •     http://english.cctv.com/2016/11/17/VIDEPJBUvMU8rUr7OZ0M0n1p161117.shtml
  •     这个link指向中央台采访华天的视频。罗山对孩子的培养是成功的;视频也可见:她培养的不仅仅是优秀运动员,同时还是绅士。

中央电视台回顾华天成长

  •   Hua Tian, also known as Alex Hua, is the only competitor currently representing China on the international level, and is coming off a Top Eight finish in individual eventing at the 2016 Rio Olympics.
  •   The London-born 27-year-old became a Chinese citizen a decade ago, and has now participated in two of the past three Summer Games.
  •   Hua Tian, or Alex Hua, has been influenced by both his Chinese father and British mother. And he followed in his mom’s footsteps by taking up equestrian at the age of four, embarking on a ride into the record books.
  •   When the London native was just 14 in 2004, he became the FEI’s youngest competitor. Within three years, he had attained Chinese citizenship, and reached four-star status in the sport.
  •   Hua then took time off from his studies at Eton College to prepare for the 2008 Beijing Olympics. As a representative of the host country, he only needed to hit the minimum cutoff to qualify, but did much more, as his ranking climbed to 21st in the world, and the then-18-year-old became the youngest equestrian rider in the history of the Summer Games.
  •   Additional acclaim followed, as Hua won the Best Under-25 Competitor Prize at the 2009 Belheim International Horse Trials, as well as the HSBC Rising Star Award. That honor was presented in Copenhagen by the FEI’s President, Princess Haya of Jordan, at a ceremony considered to be the sport’s version of the Oscars. He then qualified for but did not participate in the 2010 World Equestrian Games.
  •   Two years later he fell short of returning to the Olympic stage at London 2012, but atop his mount Don Geniro rebounded in impressive fashion this past summer, by reaching the finals and placing eighth at the Rio Games.
  •   And with his list of accomplishments only getting longer, the 27-year-old Chinese equestrian competitor believes his unique ride will continue, for a long time to come.
  • http://english.cctv.com/2016/11/17/VIDEF4Z0Eh0iu6keLey91gy3161117.shtml
  •     这个link有视频,也有中央电视台的拼写错误。

We Do Stables Right!

  •     时间:2016年10月, right!
  •     地点:武汉市蔡甸区沌口林场, right!
  •     价格:收费 economical, charged right!
  •     设计:科学,美观 right!
  •     运输:专业物流,及时送达 right!
  •     安装:专业人员,现场安装 right!
  •    img_0281 img_0284
  •     img_0282 img_0283
  •     材料:整体热镀锌,right!
  •     售后服务:维修保养无忧right!

HorsePort® Sell Wuhan October

  •     What HorsePort® sold in Wuhan in October were more than temporary stables!
  •     龙口好思特马术用品厂(原龙口好思博马术用品有限公司,HorsePort®)成立于2010年6月,位于风光秀美的海滨城市山东龙口,是一家专业生产马术比赛器材及马场、马房设施的企业。
  •     HorsePort®品牌的产品包括马术场地障碍器材、盛装舞步围栏以及固定、移动式马厩等产品。
  •     凭借专业的技术力量、机械化的生产设备、过硬的产品质量,在众多的大型马术比赛中,赢得了业内外人士的一致好评,树立了良好的口碑。
  •     场地障碍和盛装舞步器材采用实木高级集成材制作,保证了产品不开裂、不变形,经久耐用。
  •     固定、移动式马厩采用焊接后整体热镀锌工艺,使产品达到了长期防腐、防锈的目的。
  • img_0257 img_0258
  • img_0259
  •     
  •     固定马厩装板采用蒸汽干燥的落叶松板材,既坚固耐用又不开裂变形。移动式马厩采用了耐水防火的竹胶板,既坚固又拆装方便。
  •     总经理于棣江10月份在武汉安装时表示,HorsePort马房好:设计合理,不受地面限制,搭建迅速快捷。业界孙立生、朱洪亮等认同。

HorsePort.cn Let Shanghai October

 

  •     What HorsePort rented out in Shanghai in October were more than portable stables.
  •     Price: @ economical
  •     Quality: hot-dip galvanizing as a whole. Don’t you notice they are larger than normal? Horses must be happy to be homed.
  • img_0254
  •     Transportation: timely logistic activities
  •     Professional: personnel and things made
  • img_0255
  •     Installation: in time, beautiful, scientific, by professionals

我的老师王绍松

一位姓王的老马,走了

 

纪念王绍松老师(之一)

国家体育总局自行车击剑运动管理中心  于立贤

(2016年10月9日)

 

  •     我是在10月8日晚间,看到贾海涛(骑手,盛装舞步)转发的朋友圈文章(《王绍松小传》,王振山),才知道王绍松老师10月1日在银川辞世的消息。眼中噙泪,读着王振山的文章,与王绍松老师的过往交集、点点滴滴,如电影镜头般,逐渐在眼前活泛,并一时愈加生动,整晚难以入眠,恍惚感受到王老师尤在身边的温暖。
  •     初识王老师的时候,他已经是老人了。瘦高的身材、如年轻人般帅气的脸,头发却是大片的灰白。
  •     跟王老师的忘年交始于我们一起做马匹护照。
  •     王老师做事总是很认真。经常清晰地浮现王老师在我办公室的场景。王老师站在我身后,仔细端量着电脑屏幕上的马匹照片(用于护照的马匹证件照),“于头儿,是不是你拍照角度的问题?你看,马脖子上有一片阴影,好象是马头投射下来的,光线不太够,看体征有点儿困难。”为了看得更仔细,个子高高的王老师微微屈膝、头稍后仰,调整着自己视线的角度,“这么看又是可以的,是电脑屏幕的事儿,照片洗出来应该没问题。”我们浏览照片用的286电脑(也可能是386),台式显示器,屏幕小,并且以夸张的弧度向外凸出。
  •     “于头儿”是王老师称呼我专用。其时的马术部已与现代五项分开,叫“中国马术协会”的这个组织拢共5头人。我显然不是行政头脑;对于王老师来说,我也不是业务主管,我看到的马还不如王老师摸过的马多。他一直这么叫我。
  •     王老师做事总是很专业。马匹护照的制作首先从马体拍照和体征描述两个最基础的步骤开始。业内人士普遍反映,王老师描述的马匹特征最为准确。王老师拍摄的所有马匹照片(每匹马要拍2张,一张正面、一张侧面),好象是不同的马站在同一个透明模子里拍的:侧面照的马匹外侧肢决不会对内侧肢有任何遮挡,而且对侧前后肢永远取同一方向的步态。至今清楚而骄傲地记得,有一次我和王老师去通顺赛马场做护照,我按照王老师的要求(尤其是侧面照的严格要求)拍照,王老师做体征描述,一天下来完成的工作任务,是空前的,200多匹马,而且是桀骜的纯血马。当然,这也得益于当时在通顺赛马场工作的袁茂平(加拿大),他安排了非常紧凑的衔接,客座的哈达铁(北京)也提供了积极、有效的帮助。
  •     王老师做事总是不太讲究。他自己说过多次,年龄大了,身体不太好,不愿意出来(参与赛事)。可每次跟他说,哪里哪里有马需要他看看,随便一说就总能让他食言。建设初期的东方马城(武汉)曾有一年举办速度赛马锦标赛,王老师既是仲裁,又参与验马,同时还要给新马做护照。其时处于规范进程中的速度赛马经常出问题,例如马匹年龄造假、纯血马冒充国产马。我有时真替温和的王老师和他的工作捏着一把汗。但温和的王老师工作起来决不含糊:对年龄有疑义的马匹,直接用手伸进马嘴摸臼齿,抽手出来满是湿湿的唾液、泡沫、脏东西,先在地上蹭一把(地上短的半枯的野草也并不茂盛),第二下蹭在自己的裤子上。印象中的王老师总是穿一身合体的西装。把手擦干后,继续执笔在护照底档上描述马匹。他对协会(造成和)提供的工作环境(条件)太不讲究。
  •     这些大概是2003-2005年间发生的事。
  •     王老师使用电子邮件非常熟练。电子邮箱的用户名是oldhorsewang,姓王的老马,温和的、也带给他人温暖的老马。眼前又浮现跟王老师愉快地聊天:“于头儿,你看马腿上的毛旋儿是怎么回事儿?”“王老师考我?民间叫夜眼。”“到了晚上,夜眼能看东西吗?”“没有感光细胞,不能当眼使”。这时,你笑起来,象孩子一般。其实,王老师是忘了,这个小知识他在几天前刚给我讲授过一遍。
  •     在广州黄村(国际马联盛装舞步挑战赛),我跟王老师住一个房间。王老师曾真挚地说起,很多参赛骑手年轻时都上过他的课;可是在骑马方面,他要向很多骑手学习。原来的骑马方法现在是不用的了,有些还是错误的。
  •     武汉那一年的全国锦标赛(2005年?),裁判们晚上喊王老师一起到城里转转。王老师不去,晚上要加班,把所有的马匹护照“赶”出来。这样,比赛一结束,就可以马上回家。问他为什么这么急,才说,老伴儿身体不好,一个人在家不放心。我作为协会官员,有一张单程机票的配额待遇,提出和王老师换一换。当时的火车好象不快,武汉回去还要西安中转(飞机也没有直达航班)。归家心切的王老师接受了;我也读出王老师差点儿被感动坏了。特别要感谢武汉赛马场的一位副总,他批准公司补足其中的差价(新的行程方案稍微超出承办单位原先的交通预算),王老师回家飞行顺利。
  •     还有一次,我把王老师没能现场领取的比赛劳务费,应其要求转到他(有一个)邮政储蓄账号。出于对王老师的尊重和为了让劳务费金额保留整数显得漂亮些,我个人支付了汇款的手续费(只几块钱)。是年龄与王老师相仿的我的老爹、老妈从小(用王老师向我念叨养马知识一样的方式)叮嘱我的,“吃点儿小亏,做些善良事”。
  •     想起这些事儿,竟减低了我的愧疚感。
  •     这几年来,我原本一直愧疚着的。没能在王老师身体不太好的这几年去看看他,陪他聊聊天。
  •     这几年,指的是2013年第一季度之后的几年。
  •     2013年一季度的一天,我和来京的Edward(黄沛华,上海Meadowbrook)聊起了王老师。黄说近期去过王老师家,王老师身体不太好了。我很惊讶王老师老得这么快,“不是他老伴儿身体一直不太好吗?怎么王老师身体也不好了?”黄建议,能不能由协会出面,对王老师的工作有一个官方认可,要不然再过段儿时间王老师记不起以前的事情了——现在已经忘掉了许多以前的人和事。我说,马上做这事儿,太有意义了;但我终归没有做成。所以几年来一直愧疚着。
  •     黄离京返沪后,我也开始做了一点儿事情。李伟(上海马术运动场)写了一篇纪念文字(2013年3月)。我给哈达铁夫妇(北京西坞)打了电话。老哈(哈达铁)全权委托的刘燕女士热情很高,“小鱼儿,出钱、出力,你就说吧”。要她“说”,肯定行。不论说到哪儿去,反正能说很多。要她写点儿文字,是要了彼此的命。
  •     我的眼里含着泪,微笑着写到这里。想起我们的交集、想起我们跟马有关的过往,我自己的马术世界、属于我的马术人物也慢慢活起来,越来越鲜活地就在眼前了(2012下半年以降,渐远马圈,关乎马的人、物、事日渐黯淡。于注)。其中必定有着一位形象永难磨灭的老马,姓王。
  •     可是,当我再次看到今天翻出来的几份通信(当王老师比较年轻、比较健康时),怎能忍住不让眼泪落下?
  •     2005年9月21日,王绍松老师发来的邮件:
  •         于头儿:那份英汉对照马术词汇,我初步看了一下“Equestrian Sports”,发现有错误,按词顺序排列说明如下:
  •         序号  词  正确释义
  •         8. chestnut 栗毛/附蝉(注:马的毛色不称××色,而称××毛。)
  •         16. hind quarters 后躯(椐“英汉畜牧科技词典”)
  •         (下面还有24行,于注)
  •         另外几个词译名不是学名,而是俗称,其学名列举如下:
  •         (此处省略5行,于注)
  •         109.groom 饲养员/刷拭(殖民文化才叫做“马夫”,有贬义的味道)。
  •         114.paddock 围栏场地(可以做运动场、马圈、赛前着装场、分牧区等等多种用途。香港称“沙圈”,仅指场中铺沙的一种。)
  •         146.knock down an obstacle 碰落障碍物(俗称“打杆”)。
  •         此外还有一些译名问题,待详查后再报告给你。不知对你有用否?

 

  •     2005年9月22日,王绍松老师发来的邮件:
  •         于头儿:有关Equestrian Sports中各词的释义问题,我个人还有一点意见。
  •         一些词标注的释义并非主要的、常用的含义:
  •         11.Gait 主要含义是步法,次要含义是步态
  •         27.Go lame 学名 跛行 俗语 瘸
  •         34.Rear 主要含义是 培育、养育 通常“饲养”不用这词
  •         55.Mane 主要含义是 鬣毛 (马颈上的毛学名‘鬣毛’,从两耳间披到前额上的才称‘门鬃’)
  •         (下面还有4行,于注)
  •         有一些词的中文释义,尚不统一,有待讨论,个人观点如下:
  •         4.5.aids “扶助”比“辅助”合适。
  •         13.Half-pass “哈夫帕斯”,马术界96年曾讨论过此事,因为大陆、香港和台湾马术术语译文各不相同,致。最后大家同意用英文词的译音,不用各自创造一个自己的术语。这样便于统一,各国人一听其音,大家就都懂得其义了。
  •         14.Halt 立定 因为是盛装舞步赛中的一个科目,所以叫‘立定’比称‘停止’好些。
  •         (下面还有9行,于注)
  •         还有一些词的释义也是俗称、简称。若正规化,还须再加字,如:
  •         1. 后面加上“运动”二字。“马术运动”
  •         69.后面加上“出局”二字。“淘汰出局”
  •         106.后面加“员”字。“障碍裁判员”
  •         108.后面加“团”或“组”。“场地裁判团(组)”
  •         此外第26、45、50、86、97、114、117、是重复的。

 

  •     2005年9月24日,王绍松老师发来的邮件:
  •         于头儿:
  •         估计数码相机已带回交你,那里面装的是我经准许另配的、容量128兆的内存卡,现在内中有武汉9月赛马的9匹新验的马照片,因为在武汉没有印出来,而且马协还需要留底,所以没有销掉。但是那个内存卡容量很大,可以拍百余张,已有的照片可暂不销掉,继续拍照便是。原来的内存卡很小,16兆,我只能拍照20余张,所以配了新卡。原卡现在我这里,内中有北京克莱务和天星进口马的照片,我要印一份,到南京再交还。
  •         你寄来的材料有一单页,“马术专用词汇”,下有15词,其中:
  •         6.高抬腿踏步 似以“高抬腿运步”或“高抬腿动作”为好。
  •         12.场地障碍 应为“跳越障碍赛”。原文并无“场地”之意,是我们自己的叫法。过去,我国有马跳越障碍的表演,场地周围是不封闭的。加入FEI后,开展“超越障碍赛”,那时的国际规则中曾有一条规定:“比赛场地必须用围拦封闭起来。”我国人便把这项比赛俗称为“场地障碍赛”了,顾名思义。其实其正名并非如此。
  •         14.打杆 应为“触碰”
  •         另有HORSE TYPE AND COLOR 第1页是个表,内中左边有:
  •         Bay 骝毛 ; Colt 小公马; Filly 小母马;(畜牧学中,直称公马、母马,并不叫雌马、雄马。而‘儿马’是俗称。)
  •         右边有:
  •         neck 颈部(俗称‘脖子’);
  •         第3页COMPITITION TERM 各词,倒数第2个词,显然是笔误:
  •         Salute 应为“敬礼”,不是“限制时间”。
  •         第4页 RIDING TERM中第9词 Stiff 译为“僵硬”较好。下面JUMPING中第7词 Vertical 应为“垂直障碍物”(俗称‘单横木’)
  •         第6页 COMMON TERM 中第6词 译为‘蹄工’较好(蹄匠含贬义);第7词 学名应是“兽医师”(俗称‘兽医’)。
  •         除上述指出的外,其余均按Equestrian Sports 修改的为准,不重复。

英国又出兴奋剂

  •     英国女骑手Laura Renwick目前是英国场地障碍排名前4的选手,她于9月21日接受了国际马联的惩处。因为她的马在大赛中检出了违禁物质。
  •     大赛,指的是CSI5* Villach, Treffen, in Austria (16-19 June)。
  •     违禁物质,是一种管控药物叫betamethasone(倍他米松)。
  •     责任人:Heliodor Hybris(Laura的马)。
  •     适用条款:根据国际马联马属动物管控药物规则之8.3.3,取消该运动员组合的赛事资格;追回奖金;罚款1500瑞郎。
  •     延伸阅读:
  •     1. 该消息刊发于国际马联的处罚表单,并非俄罗斯黑客所为。还有呢?官方没有公布的、黑客工作没做到位的、马运动员之外运动员的……
  •     2. 国际马联的洁净体育
  •     国际马联的《马匹违禁物质清单》(equine prohibited substances list, ESPL)分2类:禁用物质(banned substances)和管制物质(controlled medications)。前者在任何时候都不能用;后者有治疗价值,但在比赛日不当出现。

浪琴北京2016-10-7

  •     香港Patrick Lam(Al Capone)赢了。这一对儿赢在哪儿?
  •     A:1.5米级别唯一的clear round;
  •     B:积分第一,获得参加世界杯总决赛(2017年4月)的资格;
  •     C:俱乐部选手的胜利。
  •     不过这第三条不便说明或不必明说。这个”Club”其实是The Hong Kong Jockey Club,有钱,便怎么说都好。此”Club”跟内地所说“马术俱乐部”意思还不太一样。
  •     提一下亚军:瑞士人在jump off中打掉一杆。
  •     本土英雄赵志文(Daniel)第三(有没有把姓名后面括号里当成小赵的马的?)。
  •     关注一下总决赛还是可以的:2017国际马联世界杯场地障碍总决赛,5星,室内障碍赛,美国Omaha,2017年3月27日至4月2日。

人未动,马先飞

  •     据KENNETH J. BRADDICK,大约300匹运动马,代表49个国家和地区,参加奥运会和残奥会——要飞。
  •     从哪儿飞哪儿:从欧洲、美洲,飞往里约热内卢。
  •     何时飞:一周后启程。
  •     用啥飞,从几个hub飞:7架波音777,从Liege, Belgium;1架从Stanstead, England。
  •     要飞多少匹马:274
  •     谁来干:北盾公司,一直是它干,Peden Bloodstock,专注飞马40年。
  •     还有:New York, Miami, Montevideo and Santiago.
  •     大部队从欧洲飞,但并不限于欧洲大陆,也包括了澳大利亚、南非、美国,巴西的马还有养在欧洲的,或在欧洲比赛的。
  •     Equestrian begins at the Deodoro complex outside Rio with the eventing horse inspection scheduled for Aug. 5, dressage horse inspection Aug. 8 and jumpers on Aug. 12.
  •     Martin Atock, managing director of the Germany-based Peden, said that after Olympic competition the horses will return to their embarkation points before being able to head for home.
  •     At the last Olympics, most horses traveled by road within Europe.
  •     However, the number of horses being flown to the Olympics is about the same as for Hong Kong for the 2008 Beijing Games and the approximate 14 hours flying time is about the same.